Sprache auswählen:english
Mag. Sandra Robitsch
Lena Schaetzel, M.A.

Mag. Sandra Robitsch

Gründerin und Geschäftsführerin von Sprachen Koll GmbH

Ich bin Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Spanisch, Französisch, Englisch und Portugiesisch.

Nach meinem Studium der Romanistik und Anglistik an der Universität Salzburg und der Universität La Laguna habe ich das Sprachzentrum Koll gegründet und meine Leidenschaft im Bereich des Dolmetschens gefunden. Seither bin ich bei diversen Institutionen, Behörden und unseren Firmenkunden als Dolmetscherin im Einsatz und habe mich vor allem auf die Fachgebiete Recht und Medizin spezialisiert. 

Qualität steht für mich an oberster Stelle, daher arbeite ich ausschließlich in Fachgebieten, in denen ich versiert bin und vertraue bei anderen Themen auf meine sorgfältig ausgewählten und qualifizierten Mitarbeiter, die eine umfangreiche Ausbildung in der jeweiligen Sprache sowie dem zu übersetzenden Fachgebiet vorweisen müssen. 

 

Das Team von Translations Koll, LLC in der USA:

 

Lena Schaetzel, M.A.

Linguistin bei Translations Koll, LLC und US-Büroleiterin

Ich leite unsere US-amerikanischen Büros und bin die erste Anlaufstelle für unsere Kunden in den USA. Zudem arbeite ich an Übersetzungsprojekten in den Sprachen Englisch, Russisch und Portugiesisch.

Meinen Bachelorabschluss in Sprachwissenschaften absolvierte ich an der Albert-Ludwigs-Universität in Freiburg, Deutschland, und meinen Master in Osteuropastudien an der Freien Universität in Berlin. 

Ich verfüge über Kenntnisse in der Arbeit mit Industrie, Ingenieurwesen, Energiewirtschaft, Bauwesen und Personal. Darüber hinaus konnte ich Berufserfahrung sowohl in Deutschland als auch in den USA sammeln und bin daher geübt in der Übersetzung von Unternehmenskommunikation, Vertragssprache und Management-Techniken.

 

Lorena Batiston, M.A.

Linguistin bei Translations Koll, LLC

Meine beiden Master-Abschlüsse der Nationalen Universität Córdoba absolvierte ich in Übersetzen (Deutsch, Spanisch, Englisch), Germanistik und Literatur. Seit 1998 bin ich professionelle Übersetzerin und arbeite in den Bereichen Bildung, Kultur, Literatur, Geschichte, Soziologie, Marketing, Automobilindustrie, Finanzwesen, Medizin und Psychologie. 

Über die Jahre hatte ich die Gelegenheit, an verschiedenen Unis und Instituten Kurse zu folgenden Themen zu halten: Übersetzung und Medien, Übersetzungstheorie, Übersetzung und spanische Varianten, Übersetzung und Stil, Deutsche und Österreichische Literatur, Deutsche Kultur und Migration, Spanisch für den medizinischen Bereich, alle Universitätsniveaus Deutsch und Spanisch als Fremdsprache.

Im Jahr 2011 wurde ich vom Secretaría de Ciencia y Tecnología de la Nación Argentina mit der Nationalen Forschungskategorie III ausgezeichnet. Im Jahr 2012 erhielt ich die Auszeichnung “Premio Teatro del Mundo a la Traducción Destacada” für die Übersetzung von Felicia Zellers "Kaspar Häuser Meer" ins Spanische.